This note is about Hindi expressions for talking about using things.
There are three primary words: इस्तेमाल, प्रयोग, and उपयोग.
There is slight difference in the meanings of each word, but they are often used in the same manner. (इन शब्दों के अर्थों के बिच थोड़ा अंतर है पर ज्यादातर इन सब शब्दों को एक ही तरीके से प्रयोग किया जाता है)
X करना
Each of these words can be used in a conjunct verb with करना. This conjunct verb usually marks its object with का, but it can be used without का.
जिस तरह ‘if’ शब्द का अंग्रेजी में इस्तेमाल किया जाता है उसी तरह ‘अगर’ शब्द का हिंदी में इस्तेमाल नहीं किया जाता – “The word ‘agar’ is not used in same way in Hindi that the word ‘if’ is used in English”
आप केक काटने के लिए किस तरह का चाक़ू का इस्तेमाल करते हैं – “What kind of knife do you use to cut the cake?”
X होना
These nouns can be used with होना as an alternative to a passive verb (किया जाना).
‘अगर’ शब्द का हिंदी में उपयोग उस तरह नहीं होता जिस तरह ‘if’ शब्द का अंग्रेजी में उपयोग होता है – “The word ‘agar’ isn’t used in the same way in Hindi as it is used in English”
X में लाना
आजकल कई दूकान दोबारा प्रयोग में लाये जा सकने वाले झोले देते हैं – “Nowadays, many shops offer reusable bags”
हमें कागज को एक से अधिक बार प्रयोग में लाना चाहिये – “We ought to use the paper more than once”
X में लेना
मैं अक्सर यह शब्द प्रयोग में लेता हूं – “I often use this word”
आपको खाना ओवन से निकालते हुए दस्ताने प्रयोग में लेने चाहिए – “You should use gloves when removing the food from the oven”
X में
इन्टरनेट प्रयोग में बढ़ रहा है – “The internet is increasing in usage”
X में आना
यह शब्द हाल ही में प्रयोग में आया है – “This word has come into use recently”
4 replies on “Talking About Usage”
Hi David, please write some more examples on ‘x में लाना’. I see that it differs from ‘x में लेना’, but it is a bit complicated for me.
Hi, Kateryna! The meaning of ‘x में लाना’ and the meaning of ‘x में लेना’ is essentially the same: to use, to utilize, to employ, to make use of, to apply, etc. I have added two more examples. Let me know if they make sense. Try to make a few sentences; I will be happy to check them for you if you’d like.
Thank you very much, now I understood. Just with second example about ‘x में लेना’ I dont see it there, should it be ‘आपको खाना ओवन से निकालते हुए दस्ताना प्रयोग में लेना चाहिय’ ?
And what about this sentence, is it ok? अगर मैं शब्दकोश प्रयोग मैं लुंगी तो मैं इस पाठ को जल्दी अनुवाद करुँ
Yes, it should be ‘आपको खाना ओवन से निकालते हुए दस्ताने प्रयोग में लेने चाहिए’ (or singular दस्ताना/लेना to say ‘a glove’); I forgot to use the very word that I was discussing! 🙂 Your sentence is correct, except you should change करुँ to करूंगी or कर लुंगी. I think I’ll write a note about the subjunctive mood soon. It’s a bit tricky. Thanks again, I really appreciate your participation in this site.